Ecrittératures

11 février 2024

Le grand livre des grandes questions (42)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 8:00

Numérisation_20200222 (13)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

Est-ce bien raisonnable de rêver courir en compagnie d’une marathonienne sachant qu’elle ne serait déjà plus à vos côtés au bout de trois mètres cinquante-sept ?

*

Is it really reasonable to dream of running with a marathon runner knowing that she would no longer be by your side after three meters and fifty-seven?

Le grand livre des grandes questions (41)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:57

Numérisation_20191124 (6)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

Si on peut courir pour maigrir, est-il permis de s’arrêter pour pisser ?

*

If you can run to lose weight, is it allowed to stop to pee?

Le grand livre des grandes questions (40)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:55

Numérisation_20190921 (9)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

Si les bonsaïs pouvaient se plaindre d’avoir été raccourcis contre leur gré, irait-on jusqu’à raccourcir leurs bourreaux pour les punir ?

*

If bonsai trees could complain of having been shortened against their will, would we go so far as to shorten their tormentors to punish them?

Le grand livre des grandes questions (39)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:52

Numérisation_20190915 (26)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

À partir de quel degré de notoriété, un réalisateur âgé a-t-il le droit de prendre le corps d’une adolescente pour une chambre d’hôtel dont l’entrée lui est ouverte par consentement forcé ?

*

From what level of notoriety does an elderly director have the right to take the body of a teenage girl for a hotel room whose entrance is open to him by forced consent?

Le grand livre des grandes questions (38)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:49

Numérisation_20190915 (24)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

À partir de quel âge légal peut-on s’arrêter de fumer ?

*

At what legal age can you stop smoking?

Le grand livre des grandes questions (37)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:46

Numérisation_20190713 (7)

(Œuvre de Michel Giraud)

*

Depuis que les vers luisants luisent moins, on se demande si les nuits ne vont pas devenir plus noires et si les voitures ne vont pas les écraser au lieu de les éviter.

*

Since the glow worms glow less, we wonder if the nights won’t get darker and if cars won’t run over them instead of avoiding them.

Le grand livre des grandes questions (36)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:42

Numérisation_20190526 (10)

(Oeuvre de Michel Giraud)

*

Si l’argent sale peut se blanchir, est-ce qu’un sale type peut passer au lave-linge sans détraquer la machine ?

*

If dirty money can be laundered, can a dirty guy put it in the washing machine without disrupting the machine?

Le grand livre des grandes questions (35)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 7:39

Numérisation_20190518 (9)

*

Si la vérité sort de la bouche des enfants, le mensonge sort-il de leur cul ?

*

If the truth comes out of the mouths of children, do the lies come out of their asses?

26 décembre 2023

Le grand livre des grandes questions (34)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 8:20
femme emotions relation regarder

Photo de Ron Lach sur Pexels.com

*

Si les hommes sont infidèles à une femme, c’est bien qu’ils sont fidèles à quelque chose, non ?

*

anglais

If men are unfaithful to a woman, they must be faithful to something, right?

*

arménien

Եթե ​​տղամարդիկ անհավատարիմ են կնոջը, նրանք պետք է հավատարիմ լինեն ինչ-որ բանի, չէ՞:

*

espagnol

Si un hombre le es infiel a una mujer, a algo debe serle fiel, ¿no?

*

11 décembre 2023

Le grand livre des grandes questions (33)

Filed under: Le grand livre des grandes questions — denisdonikian @ 2:50
texte de non guerre en noir et blanc

Photo de cottonbro studio sur Pexels.com

*

À quoi bon avoir reçu la vie si je dois donner la mort ?

*

anglais

What is the point of having received life if I must give death?

*

arménien

Ի՞նչ իմաստ ունի կյանք ստանալը, եթե ես պետք է մահ տամ:

*

espagnol

¿De qué sirve haber recibido la vida si debo dar la muerte?

*

Page suivante »

Propulsé par WordPress.com.